{"id":19327,"date":"2025-03-08T21:22:04","date_gmt":"2025-03-08T21:22:04","guid":{"rendered":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/?p=19327"},"modified":"2025-07-26T00:56:00","modified_gmt":"2025-07-26T00:56:00","slug":"un-poema-de-e-d-watson","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/index.php\/2025\/03\/08\/un-poema-de-e-d-watson\/","title":{"rendered":"Un poema de E. D. Watson"},"content":{"rendered":"\n<p>Pertenece este poema al libro <em>Honey in the Vein <\/em>(Bric-a-Brac Press, 2024),<em> <\/em>una colecci\u00f3n de E. D. Watson que reimagina la vida de Mar\u00eda de Egipto, una santa y asceta del siglo IV despu\u00e9s de Cristo. He aqu\u00ed el texto original y su traducci\u00f3n al ingl\u00e9s de Rebecca Bowman y Santiago Dayd\u00ed Tolson.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-8cf370e7 wp-block-group-is-layout-flex\">\n<p><strong>Jerusalem at Dawn<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>The stalls are shuttered in the gloom, <\/p>\n\n\n\n<p>trash heaped in corners of the street<\/p>\n\n\n\n<p>where stones in shadow kiss and grind<\/p>\n\n\n\n<p>just as they\u2019ve done for centuries.<\/p>\n\n\n\n<p>Morning prayers are dashed from windows<\/p>\n\n\n\n<p>like washwater into the street<\/p>\n\n\n\n<p>and yet you slumber, still dreaming.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>In the blue time of your sleepworld<\/p>\n\n\n\n<p>God walks the shadowed alleyways<\/p>\n\n\n\n<p>among the lean and yellow-eyed&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>cats of the holy land, gnawing<\/p>\n\n\n\n<p>stale bread crusts dropped by pilgrim hands.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>Our Lord simmers. Our Lord is not<\/p>\n\n\n\n<p>a man. God is not an icon.<\/p>\n\n\n\n<p>God doesn\u2019t live inside a church;<\/p>\n\n\n\n<p>God lives on the street. God\u2019s hungry.<\/p>\n\n\n\n<p>God is the empty blue feeling<\/p>\n\n\n\n<p>before lunging at a rat.<\/p>\n\n\n\n<p>God is sandfooted and wildeyed<\/p>\n\n\n\n<p>and God\u2019s favorite times are twilight<\/p>\n\n\n\n<p>and just before dawn. The blue time<\/p>\n\n\n\n<p>The time when you are still, asleep.<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;\u2248<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-8cf370e7 wp-block-group-is-layout-flex\">\n<p><strong>Jerusal\u00e9n al amanecer<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Est\u00e1n los tenderetes cerrados en la penumbra,<\/p>\n\n\n\n<p>la basura se amontona en los rincones&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>donde las piedras se besan y acarician en la sombra&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>como lo han hecho por los siglos de los siglos.<\/p>\n\n\n\n<p>Desde las&nbsp;ventanas tiran a la calle,&nbsp;como el agua sucia<\/p>\n\n\n\n<p>del lavado, las oraciones matinales.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;Y aun as\u00ed duermes, aun as\u00ed&nbsp;sigues so\u00f1ando.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>En el tiempo azul de tu mundoensue\u00f1o<\/p>\n\n\n\n<p>Dios camina por los oscuros callejones&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>entre los gatos de tierra santa, flacos, de ojo amarillo,<\/p>\n\n\n\n<p>que husmean y roen las&nbsp;migajas de pan a\u00f1ejo<\/p>\n\n\n\n<p>que&nbsp;han arrojado al suelo&nbsp;manos peregrinas.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>Nuestro Se\u00f1or hierve a fuego lento.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Nuestro Se\u00f1or no es un hombre.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Dios no es un \u00edcono ni&nbsp;vive en un templo.<\/p>\n\n\n\n<p>En la calle vive. Y sufre de&nbsp;hambre.<\/p>\n\n\n\n<p>Dios es la sensaci\u00f3n azul, vac\u00eda<\/p>\n\n\n\n<p>de despu\u00e9s de haberse abalanzado sobre una rata.<\/p>\n\n\n\n<p>Dios tiene arenoso el pie, salvaje la mirada.<\/p>\n\n\n\n<p>Sus&nbsp;horas favoritas son el ocaso<\/p>\n\n\n\n<p>y las que al alba preceden. La hora azul.<\/p>\n\n\n\n<p>La hora cuando t\u00fa&nbsp;est\u00e1s quieta, dormida. <\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<p><br>E. D. Watson es la autora de&nbsp;<em>Honey in the Vein<\/em>&nbsp;y de dos plaquettes:&nbsp;<em>Anorexorcism<\/em>&nbsp;y&nbsp;<em>Via Dolorosa &amp; Advent Wreath<\/em>, ganadora del Premio Cow Creek Chapbook 2023. Tiene un MFA en Escritura Creativa, es una practicante certificada de Medicina Po\u00e9tica y profesora de yoga. Ofrece c\u00edrculos de poes\u00eda presenciales y en l\u00ednea, y colabora en la organizaci\u00f3n de When the River Speaks, una iniciativa local para celebrar las diversas y creativas voces de su comunidad.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pertenece este poema al libro Honey in the Vein (Bric-a-Brac Press, 2024), una colecci\u00f3n de E. D. Watson que reimagina la vida de&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":19332,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_feature_clip_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_post_was_ever_published":false},"categories":[153,209,215],"tags":[],"coauthors":[312],"class_list":["post-19327","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-poema","category-revista","category-traduccion"],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/pexels-lea-azar-63322327-12931250-e1740770810647.jpg","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19327","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19327"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19327\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":19357,"href":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19327\/revisions\/19357"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media\/19332"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19327"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19327"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19327"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/coauthors?post=19327"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}