{"id":17681,"date":"2018-02-26T20:16:41","date_gmt":"2018-02-26T20:16:41","guid":{"rendered":"http:\/\/letrasenlafrontera.org\/?p=17681"},"modified":"2018-03-02T20:43:02","modified_gmt":"2018-03-02T20:43:02","slug":"el-instante-fatal","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/index.php\/2018\/02\/26\/el-instante-fatal\/","title":{"rendered":"El instante fatal"},"content":{"rendered":"<h1 style=\"text-align: center;\">Tres poemas de\u00a0Raymond Queneau<\/h1>\n<p style=\"text-align: center;\">(Traducci\u00f3n de\u00a0Adolfo Garc\u00eda Ortega)<\/p>\n<hr \/>\n<p>[dropcap]E[\/dropcap]l escritor Raymond Queneau (Le Havre, 1903 &#8211; Paris, 1976) particip\u00f3 activamente en el surrealismo. Toda su obra, tanto la narrativa como la po\u00e9tica, est\u00e1 elaborada con un humor agudo, cortante, pero tambi\u00e9n compasivo y humano, y con un tratamiento de la poes\u00eda siempre cuestionada, perseguida en sus costumbres y tendencias con una magia peculiar. Para Queneau, el lenguaje es una fuente de placer popular. En su poemas no se cansa de mostrar hallazgos, sarcasmos y una que otra burla. Su obra es un luminoso laboratorio ling\u00fc\u00edstico y cultural, abierto siempre a las eventualidades de la raz\u00f3n y de la imaginaci\u00f3n.<\/p>\n<hr \/>\n<h1><\/h1>\n<h1 style=\"text-align: center;\">NOCHE<\/h1>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Noche: dos s\u00edlabas<\/p>\n<p>Muros: cerrados como hex\u00e1gonos<\/p>\n<p>Noche: dos s\u00edlabas<\/p>\n<p>Oto\u00f1o: exhaustas y hartas de esperar<\/p>\n<p>en un coraz\u00f3n demasiado dulce las abejas\u2026<\/p>\n<p>Noche: serpiente hueca con anillos irisados<\/p>\n<p>los dioses se entrelazan para hacer bailar los arcos<\/p>\n<p>de cartas olvidadas entre muy muelles mudas palabras<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>La noche se incendia y asesina al mundo<\/p>\n<p>La noche se incendia y transforma el mundo<\/p>\n<p>La noche se incendia y el mundo se precipita<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Todo parece desvanecerse incluso las \u00e1giles\u00a0monta\u00f1as.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<hr \/>\n<h1><\/h1>\n<h1 style=\"text-align: center;\">EL TIEMPO PASA<\/h1>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Nunca admir\u00e9 tanto la Luna<\/p>\n<p>hasta que supe que en \u00e1rabe<\/p>\n<p>se llama Q M R<\/p>\n<p>La luna juega con la infancia<\/p>\n<p>se cierne en olas<\/p>\n<p>que absorben las hojas de los \u00e1rboles<\/p>\n<p>aro sutil y excesivo<\/p>\n<p>pasta de eternidad<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Un soldado se detiene inm\u00f3vil ante el canto del b\u00faho<\/p>\n<p>ante el golpe del sapo en el cristal<\/p>\n<p>La luna canta a la hierba pura del sue\u00f1o que se ignora<\/p>\n<p>Las ratas bailan en las ciudades<\/p>\n<p>Las estaciones se callan y se callan<\/p>\n<p>tambi\u00e9n quienes a\u00fallan en la noche<\/p>\n<p>quienes gimen en silencio<\/p>\n<p>La memoria se extiende hasta el pasado de los otros<\/p>\n<p>Hip\u00f3crita erudito no llorar\u00e1s m\u00e1s<\/p>\n<p>dispersado en ti mismo.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<hr \/>\n<h1><\/h1>\n<h1 style=\"text-align: center;\">EL INSTANTE FATAL<\/h1>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Cuando entremos por la boca y de trav\u00e9s<\/p>\n<p>en el imperio de los muertos<\/p>\n<p>con nuestras verrugas nuestros piojos y nuestros c\u00e1nceres<\/p>\n<p>como tienen todos los muertos<\/p>\n<p>cuando el orificio nasal se cierre y vayamos bajo tierra<\/p>\n<p>a reunirnos con todos los muertos<\/p>\n<p>tras la degustaci\u00f3n de las pompas f\u00fanebres<\/p>\n<p>con que roc\u00edan a los muertos<\/p>\n<p>cuando el colmillo se caiga y mordamos el polvo<\/p>\n<p>hecho de huesos de muertos<\/p>\n<p>tapones de corcho en la oreja y hocico en el ata\u00fad<\/p>\n<p>abrevadero para muertos<\/p>\n<p>cuando el cuerpo est\u00e9 molido por la fatiga medular<\/p>\n<p>que revienta a los muertos<\/p>\n<p>y el cerebro apolillado un tanto estilo gruyere<\/p>\n<p>atributo de los muertos<\/p>\n<p>cuando los ef\u00edmeros cotilleos precarios<\/p>\n<p>apenas lleguen ya a los muertos<\/p>\n<p>y la espalda est\u00e9 toda encorvada cual esqueleto anguloso<\/p>\n<p>pues poco flexibles son los muertos<\/p>\n<p>iremos a encontrar la morri\u00f1a mortuoria<\/p>\n<p>que corroe a los muertos<\/p>\n<p>acarreando nuestro f\u00e9retro hasta el cementerio<\/p>\n<p>donde refunfu\u00f1an los muertos<\/p>\n<p>cuando el mundo haya mascullado las plegarias<\/p>\n<p>que apaciguan a los muertos<\/p>\n<p>y puesto nuestra causa en legajos de notarios<\/p>\n<p>para que prescriba con los muertos<\/p>\n<p>distribuyendo nuestros bienes y posesiones<\/p>\n<p>como herencias de muertos<\/p>\n<p>a vivos resfriados que como nosotros estornudan<\/p>\n<p>y se suenan m\u00e1s que los muertos<\/p>\n<p>cuando entremos por la boca y de trav\u00e9s<\/p>\n<p>en el imperio de los muertos<\/p>\n<p>entonces estaremos a punto velas l\u00fagubres<\/p>\n<p>de extinguirnos como muertos<\/p>\n<p>y de cerrar de golpe el c\u00edrculo elemental<\/p>\n<p>que nos a\u00f1ade a los muertos<\/p>\n<p>quemaremos nuestras \u00faltimas voluntades<\/p>\n<p>en la llama de los muertos<\/p>\n<p>y recapitularemos a la manera escolar<\/p>\n<p>nuestros recuerdos de muertos<\/p>\n<p>te ves de nuevo ni\u00f1o sonr\u00edes a la tierra<\/p>\n<p>que cubre a los muertos<\/p>\n<p>y sonr\u00edes al cielo techo azul luminoso<\/p>\n<p>que olvidan pronto los muertos<\/p>\n<p>sonr\u00edes al espacio irritado del mar<\/p>\n<p>que se traga a los muertos<\/p>\n<p>y sonr\u00edes al buen fuego incendiario<\/p>\n<p>que hace arder a los muertos<\/p>\n<p>y te sonr\u00eden a ti tu padre y tu madre<\/p>\n<p>ahora simples muertos<\/p>\n<p>lo mismo que t\u00edos primos gatos y abuelos<\/p>\n<p>qu\u00e9 son si no muertos<\/p>\n<p>y el fiel perro Arturo y el caniche Pr\u00f3spero<\/p>\n<p>guau guau ladran muertos<\/p>\n<p>y archicad\u00e1veres los viejos maestros<\/p>\n<p>de tu \u00e9poca ya muertos<\/p>\n<p>y archifiambres el carnicero y el tendero<\/p>\n<p>una ciudad de muertos<\/p>\n<p>y luego m\u00edrate hecho un joven camino de la guerra<\/p>\n<p>donde aumentan los muertos<\/p>\n<p>despu\u00e9s te casas y al poco ya eres padre<\/p>\n<p>que procrea futuros muertos<\/p>\n<p>tu buen empleo buena vida y prosperidad<\/p>\n<p>aprovech\u00e1ndote de los muertos<\/p>\n<p>echas barriga pelo cano y gordinfl\u00f3n<\/p>\n<p>execras a los muertos<\/p>\n<p>m\u00e1s tarde la enfermedad y luego la miseria<\/p>\n<p>te preocupas por los muertos<\/p>\n<p>entre toses y temblores lentamente degeneras<\/p>\n<p>te pareces a los muertos<\/p>\n<p>hasta el d\u00eda en que arrojado por la boca y de trav\u00e9s<\/p>\n<p>saltando entre los muertos<\/p>\n<p>tratando de aferrarte a la sensaci\u00f3n primera<\/p>\n<p>de no ser de los muertos<\/p>\n<p>deseoso de olvidar el vocablo arbitrario<\/p>\n<p>que designa a los muertos<\/p>\n<p>quieres revivir por \u00faltimo la memoria plena<\/p>\n<p>que te aleje de los muertos<\/p>\n<p>\u00a1loable esfuerzo! \u00a1justa labor! conciencia ejemplar<\/p>\n<p>de la que se r\u00eden los muertos pues<\/p>\n<p>siempre el instante fatal llega para distraernos.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tres poemas de\u00a0Raymond Queneau (Traducci\u00f3n de\u00a0Adolfo Garc\u00eda Ortega) [dropcap]E[\/dropcap]l escritor Raymond Queneau (Le Havre, 1903 &#8211; Paris, 1976) particip\u00f3 activamente en el surrealismo.&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":17683,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[272,153,209,215],"tags":[167],"coauthors":[],"class_list":["post-17681","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-poesia","category-poema","category-revista","category-traduccion","tag-poesia"],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/wp-content\/uploads\/2018\/02\/image.jpg","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17681","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=17681"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17681\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":17686,"href":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17681\/revisions\/17686"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media\/17683"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=17681"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=17681"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=17681"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/letrasenlafrontera.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/coauthors?post=17681"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}